मარკण्डेयागमनम् तथा सत्यव्रत-उपदेशः
Arrival of Mārkaṇḍeya and Counsel on Truth-Vows
पश्य द्वैतवने पार्थ ब्राह्मणानां तपस्विनाम् । होमवेलां कुरुश्रेष्ठ सम्प्रजज्लितपावकाम्,“कुरुश्रेष्ठ कुन्तीकुमार! देखो, द्वैतवनमें तपस्वी ब्राह्मणोंकी होमवेलाका कैसा सुन्दर दृश्य है। सब ओर वेदियोंपर अग्नि प्रज्वलित हो रही है
paśya dvaitavane pārtha brāhmaṇānāṁ tapasvinām | homavelāṁ kuruśreṣṭha samprajajlitapāvakām ||
“Wahai Pārtha, yang terbaik di antara Kuru, pandanglah hutan Dvaita: inilah saat suci para brāhmaṇa pertapa menunaikan homa. Lihatlah, di segala penjuru api-altar menyala terang.”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharma through the visible presence of Vedic discipline: brāhmaṇas devoted to tapas and homa maintain sacred order, and the blazing fire symbolizes purification, continuity of tradition, and the ethical ideal of regulated life even in the forest.
Vaiśampāyana directs Arjuna’s attention to the Dvaita forest, pointing out that it is the proper time for brāhmaṇa ascetics to perform homa; the scene is marked by many altar-fires burning brightly, creating a striking sacred atmosphere.