Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve
Gandharva Encounter
न नाथमधिगच्छन्ति वध्यमाना महारणे । उस महासमरमें असुरोंकी मार खाकर वे सब देवता भागते हुए कहीं कोई रक्षक नहीं पा रहे थे। किन्हींके सिर फट गये थे तो किन्हींके सब अंगोंमें गहरे घाव हो गये थे ।। ६७ ई || अथ तद् दिद्रुतं सैन्यं दृष्टवा देव: पुरंदर:,तदनन्तर बलासुरविनाशक देवराज इन्द्रने अपनी उस सेनाको दानवोंसे पीड़ित होकर भागती देख उसे आश्वासन देते हुए कहा--'शूरवीरो! भय त्याग दो, इससे तुम्हारा मंगल होगा। हथियार उठाओ और पराक्रममें मन लगाओ। तुम्हें किसी प्रकार व्यथित नहीं होना चाहिये। इन भयंकर दिखायी देनेवाले दुराचारी दानवोंको जीतो। तुम्हारा कल्याण हो। तुम सब लोग मेरे साथ इन महाकाय दैत्योंपर टूट पड़ो।' इन्द्रकी यह बात सुनकर देवताओंको बड़ी सान्त्वना मिली
na nātham adhigacchanti vadhyamānā mahāraṇe |
Dalam pertempuran besar itu, ketika mereka dibantai, mereka tak menemukan pelindung sedikit pun. Melihat bala tentara yang lari kocar-kacir, Indra—Purandara, penguasa para dewa—berkata untuk meneguhkan hati: “Wahai para pahlawan, buanglah takut; itu demi kebaikan kalian. Angkat senjata, teguhkan batin pada keberanian. Jangan gentar sedikit pun. Taklukkan para dānava durhaka ini, meski tampak mengerikan. Semoga kalian selamat. Bersamaku, terjanglah para daitya raksasa itu!” Mendengar kata-kata Indra, para dewa pun sangat terhibur.
मार्कण्डेय उवाच