Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः

Citrasena and the Kaurava engagement

ऋषय ऊचु: इन्द्रो दधाति भूतानां बल॑ तेज: प्रजा: सुखम्‌ । तुष्ट: प्रयच्छति तथा सर्वान्‌ कामान्‌ सुरेश्वर:,ऋषि बोले--देवराज इन्द्र संतुष्ट होनेपर सम्पूर्ण प्राणियोंको बल, तेज, संतान और सुखकी प्राप्ति कराते हैं तथा उनकी समस्त कामनाएँ पूर्ण करते हैं

ṛṣaya ūcuḥ: indro dadhāti bhūtānāṁ balaṁ tejaḥ prajāḥ sukham | tuṣṭaḥ prayacchati tathā sarvān kāmān sureśvaraḥ ||

Para resi berkata: “Bila Indra, raja para dewa, berkenan, ia menganugerahkan kepada semua makhluk kekuatan, daya-gagah, keturunan, dan kebahagiaan; demikian pula ia mengabulkan pemenuhan segala hasrat.”

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Plural
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
दधातिbestows / grants
दधाति:
TypeVerb
Rootधा
FormPresent, 3rd, Singular
भूतानाम्of beings / to living creatures
भूतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
तेजःsplendor / vigor
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रजाःoffspring / progeny
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
तुष्टःpleased / satisfied
तुष्टः:
TypeAdjective
Rootतुष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयच्छतिgives / grants
प्रयच्छति:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormPresent, 3rd, Singular
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
कामान्desires / wishes
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
सुरेश्वरःlord of the gods
सुरेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर-ईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

स्कन्द उवाच

ऋषयः (the sages)
इन्द्र (Indra)
सुरेश्वर (Lord of the gods)

Educational Q&A

Well-being—strength, vitality, progeny, happiness, and the fulfillment of desires—is depicted as flowing from Indra’s satisfaction, implying that righteous conduct, reverence, and merit that please the divine are integral to prosperity.

In the course of the Vana Parva discourse, the sages state a doctrinal point about Indra: when pleased, he grants various forms of welfare to beings and fulfills their wishes, reinforcing the link between divine favor and human flourishing.