Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः

Citrasena and the Kaurava engagement

अयं तस्या: पतिर्नूनं विहितो ब्रह्मणा स्वयम्‌

ayaṁ tasyāḥ patir nūnaṁ vihito brahmaṇā svayam

Mārkaṇḍeya berkata: “Sungguh, lelaki inilah yang ditetapkan oleh Brahmā sendiri sebagai suaminya.”

अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्याःof her
तस्याः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
पतिःhusband
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
नूनम्surely, indeed
नूनम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
विहितःappointed, ordained
विहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि + धा (विहित)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
B
Brahmā
P
pati (husband)
T
tasyāḥ (the woman referred to)

Educational Q&A

The verse emphasizes acceptance of dharmically rightful relationships as divinely sanctioned—encouraging trust in ordained duty and restraint from undermining legitimate marital bonds.

Mārkaṇḍeya, speaking within his discourse, identifies a man as the woman’s true husband, asserting that Brahmā himself has ordained this match, thereby validating the relationship and guiding the listeners toward a dharma-based judgment.