Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Duryodhana’s Departure toward Dvaītavana; Dhṛtarāṣṭra’s Caution and Śakuni’s Assurance

तस्य शब्देन महता समुद्धूतोदधिप्रभम्‌ । बश्राम तत्र तत्रेव देवसैन्यमचेतनम्‌,देवताओंकी सेना उमड़ते हुए समुद्रके समान जान पड़ती थी। परंतु स्कन्दकी भारी गर्जनासे अचेत-सी होकर वहीं चक्कर काटने लगी

tasya śabdena mahatā samuddhūto-dadhi-prabham | babhrāma tatra tatraiva deva-sainyam acetanam ||

Oleh raungannya yang dahsyat—yang mengguncang laksana samudra bergelora—pasukan para dewa di tempat itu juga seakan kehilangan kesadaran, terhuyung dan berputar dalam kebingungan.

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शब्देनby/with the sound
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat, mighty
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
समुद्धूतstirred up, agitated
समुद्धूत:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√धू
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
उदधिocean
उदधि:
Upamana
TypeNoun
Rootउदधि
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular
प्रभम्having the appearance/likeness
प्रभम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootप्रभ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
बभ्रामwandered/reeled/whirled about
बभ्राम:
Karta
TypeVerb
Root√भ्रम्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (here and there)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
Nipata
TypeIndeclinable
Rootएव
देवसैन्यम्the army of the gods
देवसैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootदेव + सैन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अचेतनम्senseless, unconscious-like
अचेतनम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअचेतन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Devas (the gods)
D
Deva-sainya (army of the gods)
S
Skanda (implied by context: his roar)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming divine force can unsettle even exalted beings; power that upholds cosmic order can also inspire awe and disorientation, reminding listeners that strength and authority ultimately rest on a higher, divinely sanctioned potency.

Mārkaṇḍeya describes the gods’ army surging like an ocean, but when the mighty roar (contextually, Skanda’s) resounds, the host loses composure and staggers about in confusion, as though stunned.