Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सत्यभामया द्रौपद्याश्वासनम्

Satyabhāmā’s Consolation of Draupadī

वध्यमानं बल दृष्टवा बहुशस्तै: पुरंदर: । स सैन्यनायकार्थाय चिन्तामाप भृशं तदा,जब इन्द्रने देखा कि दानव बार-बार देवताओंकी सेनाका वध कर रहे हैं, तब उन्हें एक सुयोग्य सेनापतिकी आवश्यकता हुई। इसके लिये वे बहुत चिन्तित हुए

vadhyamānaṃ balaṃ dṛṣṭvā bahuśastaiḥ purandaraḥ | sa sainyanāyakārthāya cintām āpa bhṛśaṃ tadā ||

Melihat pasukannya berkali-kali ditebas oleh berbagai senjata, Purandara (Indra) saat itu diliputi kegelisahan yang mendalam, memikirkan perlunya seorang panglima untuk memimpin bala tentara.

वध्यमानम्being slain / being killed
वध्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवध्यमान (√वध्)
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army, force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (Gerund)
बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशस्
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पुरंदरःPurandara (Indra)
पुरंदरः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरंदर
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सैन्यनायकार्थायfor the purpose of (obtaining) an army-commander
सैन्यनायकार्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसैन्य-नायक-अर्थ
FormMasculine, Dative, Singular
चिन्ताम्anxiety, worry
चिन्ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootचिन्ता
FormFeminine, Accusative, Singular
आपattained, fell into (worry)
आप:
TypeVerb
Root√आप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृश
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

युधिषछ्िर उवाच

P
Purandara (Indra)
D
Devas (implied by 'army of the gods' in the contextual gloss)
D
Dānavas (implied by the contextual gloss: 'demon' attackers)
S
Sainya (army)
S
Sainyanāyaka (army commander)

Educational Q&A

Even when one’s cause is righteous, success and the prevention of unnecessary harm depend on competent leadership and disciplined organization; anxiety here signals responsibility toward those being protected.

Indra (Purandara) observes his forces being repeatedly killed and becomes intensely concerned, realizing the need to secure or appoint a suitable commander to lead the army effectively.