अग्निनाम-प्रादुर्भावः प्रायश्चित्त-विधानं च
Agni’s Epithets, Manifestations, and Expiation Procedures
यत् तेषां च प्रियं तत् ते वक्ष्यामि द्विजसत्तम । नमस्कृत्वा ब्राद्माणे भ्यो बाद्यीं विद्यां निबोध मे,विप्रवर! उन ब्राह्मणोंको नमस्कार करके उनके लिये जो प्रिय वस्तु है, उसका वर्णन करता हूँ। तुम मुझसे ब्राह्मी विद्या श्रवण करो
yat teṣāṃ ca priyaṃ tat te vakṣyāmi dvijasattama | namaskṛtvā brāhmaṇebhyo brāhmīṃ vidyāṃ nibodha me ||
Wahai yang terbaik di antara kaum dwija, akan kukatakan kepadamu apa yang mereka—para Brahmana—anggap berkenan. Setelah bersujud hormat kepada para Brahmana, dengarkan dariku ajaran Brahmī yang suci.
व्याध उवाच
The verse frames ethical instruction as grounded in humility and reverence: one should honor Brahmins (and, by extension, the worthy and learned) and then receive dharmic knowledge attentively. The ‘Brahmī vidyā’ is presented as a sacred, conduct-shaping wisdom rather than mere theory.
The hunter (Vyādha), speaking to a Brahmin addressed as ‘best of the twice-born,’ announces that he will explain what pleases the Brahmins. He first offers homage to them and then invites the listener to learn from him the ‘Brahmī vidyā,’ signaling the start of a moral discourse.