Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ

Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names

पण्यैश्व बहुभियुक्तां सुविभक्तमहापथाम्‌ । अश्व रथैस्तथा नागैयोचधैश्व बहुभिय्युताम्‌

paṇyaiś ca bahubhir yuktāṃ suvibhakta-mahāpathām | aśva-rathais tathā nāgair yodhaiś ca bahubhir yutām ||

Mārkaṇḍeya berkata: Kota itu kaya dengan berlimpah barang dagangan, dan jalan-jalan rayanya tertata rapi serta terbagi dengan baik. Ia juga dipadati kuda dan kereta, gajah, serta banyak kesatria.

पण्यैःwith merchandise; by goods
पण्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootपण्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहुभिःwith many (things/people)
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
युक्ताम्endowed; furnished; filled
युक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormFeminine, Accusative, Singular
सुविभक्तwell-divided; well-arranged
सुविभक्त:
Karma
TypeAdjective
Rootसुविभक्त
FormFeminine, Accusative, Singular
महापथाम्a great road/highway
महापथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहापथ
FormFeminine, Accusative, Singular
अश्वwith horses
अश्व:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
रथैःwith chariots
रथैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाlikewise; also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नागैःwith elephants
नागैः:
Karana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Instrumental, Plural
योधैःwith warriors
योधैः:
Karana
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहुभिःwith many (others)
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
युक्ताम्endowed; furnished; filled
युक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormFeminine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya (speaker)
M
merchandise (paṇya)
G
great roads/highways (mahāpatha)
H
horses (aśva)
C
chariots (ratha)
E
elephants (nāga)
W
warriors (yodha)

Educational Q&A

The verse highlights an ideal of well-ordered prosperity: a realm is praised when commerce is active, infrastructure is properly organized, and defense is strong—suggesting that good governance harmonizes economic welfare with public order and security.

Mārkaṇḍeya is describing a flourishing, well-organized place—marked by abundant trade goods, well-planned major roads, and a visible presence of military resources such as horses, chariots, elephants, and many warriors.