Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ

Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names

(दाक्षिणात्य अधिक पाठका $ “लोक मिलाकर कुल ४८ ३ “लोक हैं) हू... #&+7 (9) #ध्िजी आल सप्ताधिकदद्विशततमो< ध्याय: कौशिकका धर्मव्याधके पास जाना, थधर्मव्याथके द्वारा पतिव्रतासे प्रेषित जान लेनेपर कौशिकको आश्चर्य होना, धर्मव्याथके द्वारा वर्णधर्मका वर्णन, जनकराज्यकी प्रशंसा और शिष्टाचारका वर्णन मार्कण्डेय उवाच चिन्तयित्वा तदाक्षर्य स्त्रिया प्रोक्तमशेषत: । विनिन्दन्‌ स स्वमात्मानमागस्कृत इवाबभौ,मार्कण्डेयजी कहते हैं--युधिष्ठि!! उस पतिव्रता देवीकी कही हुई सारी बातोंपर विचार करके कौशिक ब्राह्मणको बड़ा आश्चर्य हुआ। वह अपने-आपको धिक्कारता हुआ अपराधी-सा जान पड़ने लगा

Mārkaṇḍeya uvāca: cintayitvā tad āścaryaṁ striyā proktam aśeṣataḥ | vinindan sa svam ātmānam āgaskṛta ivābabhau ||

Mārkaṇḍeya berkata: Setelah merenungkan sepenuhnya kata-kata menakjubkan yang diucapkan oleh perempuan itu, brahmin Kauśika dipenuhi keheranan. Sambil mencela dirinya sendiri, ia tampak seolah-olah bersalah atas suatu pelanggaran.

चिन्तयित्वाhaving reflected/considered
चिन्तयित्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formक्त्वा (अव्ययभाव/gerund), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्चर्यम्wonder, astonishment
आश्चर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
स्त्रियाby a woman
स्त्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रोक्तम्spoken/said
प्रोक्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) / प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular, कर्मणि (passive sense)
अशेषतःentirely, without remainder
अशेषतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअशेषतस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formtrue
विनिन्दन्censuring/reproaching
विनिन्दन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-निन्द् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वम्his own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आगस्कृतःone who has committed an offence; guilty
आगस्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootआगस्-कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (as adjectival past participle from कृ)
इवas if, like
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formtrue
अबभौappeared, seemed
अबभौ:
Karta
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, Third, Singular, Perfect (past narrative)

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
K
Kauśika
S
strī (the pativratā woman)

Educational Q&A

True dharma begins with honest self-examination: when confronted with a higher moral insight (here, from a devoted householder woman), Kauśika recognizes his own fault and feels genuine remorse rather than pride in ascetic identity.

After hearing the pativratā woman’s complete explanation, Kauśika reflects on it, becomes astonished at her spiritual clarity, and, blaming himself, feels as though he has committed an offense—setting up his further search for instruction on dharma.