Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

यथा श्मशाने दीप्तौजा: पावको नैव दुष्यति । एवं विद्वानविद्दान्‌ वा ब्राह्मणो दैवतं महत्‌,जैसे प्रज्वलित अग्नि श्मशानमें भी दूषित नहीं होती, उसी प्रकार ब्राह्मण विद्वान हो या अविद्दवान, उसे महान्‌ देवता ही मानना चाहिये

yathā śmaśāne dīptaujāḥ pāvako naiva duṣyati | evaṃ vidvān avidvān vā brāhmaṇo daivataṃ mahat ||

Sebagaimana api yang menyala tidak ternoda bahkan di tanah kremasi, demikian pula seorang brāhmaṇa—baik terpelajar maupun tidak—patut dipandang sebagai keilahian yang agung.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
श्मशानेin a cremation-ground
श्मशाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्मशान
Formneuter, locative, singular
दीप्तौजाःof blazing power (very radiant/strong)
दीप्तौजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्तौजस्
Formmasculine, nominative, singular
पावकःfire
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दुष्यतिis tainted/gets defiled
दुष्यति:
TypeVerb
Rootदुष्
Formpresent, third, singular, parasmaipada
एवंthus/in the same way
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विद्वान्a learned man
विद्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस्
Formmasculine, nominative, singular
अविद्वान्an unlearned man
अविद्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootअविद्वस्
Formmasculine, nominative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, nominative, singular
दैवतंa deity/divinity
दैवतं:
Karta
TypeNoun
Rootदैवत
Formneuter, nominative, singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, nominative, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
brāhmaṇa
P
pāvaka (fire)
Ś
śmaśāna (cremation ground)