Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śālva–Pradyumna Yuddha: Sārathya-kauśala, Astra-pratikāra, Daiva-niyati

Chapter 20

तत्राओऔषं नरव्यात्र शाल्वं सागरमन्तिकात्‌ । प्रयान्तं सौभमास्थाय तमहं पृष्ठतोडन्वयाम्‌,नरव्याप्र! वहाँ मैंने सुना कि शाल्व सौभविमानपर बैठकर समुद्रके निकट जा रहा है। तब मैं उसीके पीछे लग गया

tatrāśrauṣaṃ naravyāghra śālvaṃ sāgaram antikāt | prayāntaṃ saubham āsthāya tam ahaṃ pṛṣṭhato 'nvayām ||

Kemudian, wahai harimau di antara manusia, aku mendengar bahwa Śālva, setelah menaiki kota-udara Saubha, bergerak menuju dekat lautan; maka aku mengejarnya dari belakang.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आशौषम्I heard / I came to know
आशौषम्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-शु (धातु: शु/श्वि, ‘to hear’ in sense of ‘to learn/come to know’)
Formलुङ् (aorist), 1, singular, परस्मैपदम्
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनर-व्याघ्र
Formmasculine, vocative, singular
शाल्वम्Śālva
शाल्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाल्व
Formmasculine, accusative, singular
सागरम्the ocean
सागरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसागर
Formmasculine, accusative, singular
अन्तिकात्from near / in the vicinity (ablatival usage)
अन्तिकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्तिक
Formneuter, ablative, singular
प्रयान्तम्going / proceeding
प्रयान्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु: या)
Formशतृ (present active participle), masculine, accusative, singular
सौभम्the Saubha (aerial city/vehicle)
सौभम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौभ
Formneuter, accusative, singular
आस्थायhaving mounted / having taken refuge in
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु: स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
पृष्ठतःfrom behind / behind
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः
अन्वयाम्I followed
अन्वयाम्:
TypeVerb
Rootअनु-या (धातु: या)
Formलुङ् (aorist), 1, singular, परस्मैपदम्

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Ś
Śālva
S
Saubha (aerial city/vehicle)
S
Sāgara (the ocean/sea)

Educational Q&A

A ruler or protector should respond promptly to aggression and disorder: once the threat is known, one must act decisively, pursuing accountability rather than allowing the wrongdoer to evade consequences.

Vāsudeva reports that he learned Śālva had boarded the Saubha aerial city and was heading toward the sea; Vāsudeva then follows closely behind, beginning a pursuit to confront him.