धर्मव्याधोपदेशः
Dharma-vyādha’s Instruction on Śiṣṭācāra and Dharma
राजन! तुम्हारे द्वारा उत्पन्न किया हुआ वह पुत्र, जिसे तुम भविष्यमें प्राप्त करोगे, तुम्हारी जाँचका भेदन करके प्रकट होगा; इसीलिये औद्धिद कहलायेगा। उसके शरीरके रोएँ कबूतरके समान होंगे। उसका शरीर साँड़के समान हृष्ट-पुष्ट होगा। तुम देखोगे कि वह सुयशसे प्रकाशित हो रहा है। सुरथाके वंशजोंमें वह सर्वश्रेष्ठ शूरवीर होगा ।। (इतना कहकर अग्निदेव अन्तर्धान हो गये।) इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि मार्कण्डेयसमास्यापर्वणि शिबिचरिते सप्तनवत्यधिकशततमो<ध्याय:
rājan! tvayā utpāditaḥ sa putraḥ, yaṃ tvaṃ bhaviṣye prāpsyasi, tava jācāyā bhedanaṃ kṛtvā prādurbhaviṣyati; tasmād auddhida iti khyāto bhaviṣyati. tasya śarīre romaṇi kapota-sadṛśāni bhaviṣyanti. tasya śarīraṃ vṛṣabha-sadṛśaṃ hṛṣṭa-puṣṭaṃ bhaviṣyati. tvaṃ paśyasi yathā sa suyāśasā prakāśate. suratha-vaṃśajeṣu sa sarvaśreṣṭhaḥ śūravīraḥ bhaviṣyati. (ity uktvā agnidevaḥ antardhānaṃ gataḥ.)
Wahai Raja! Putra yang akan lahir melalui dirimu—yang kelak akan engkau peroleh—akan muncul dengan menerobos penghalang yang dipasang untuk mengujimu; karena itu ia akan dikenal sebagai Auddhida. Bulu-bulu halus di tubuhnya akan seperti bulu merpati, dan raganya akan tegap, kekar, serta kuat laksana seekor banteng. Engkau akan melihatnya bersinar oleh kemasyhuran yang mulia. Di antara keturunan Suratha, dialah pahlawan terunggul. Setelah berkata demikian, Dewa Agni lenyap dari pandangan.
कपोत उवाच
The passage links righteous testing and steadfast virtue with future reward: a king who endures a moral trial is promised a worthy heir and enduring fame, showing that dharma is ultimately vindicated and bears fruit across generations.
A divine speaker delivers a prophecy to the king about a future son named Auddhida—describing his distinctive traits and renown—and then Agni (the Fire-god) vanishes, marking the close of the divine revelation within the Śibi episode.