Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)
बहुवत्सरजीवी च मार्कण्डेयो महातपा: । स्वाध्यायतपसा युक्तः क्षिप्रं युष्मान् समेष्यति,एक शुभ समाचार और है, चिरंजीवी महातपस्वी मार्कण्डेय मुनि, जो स्वाध्याय और तपस्यामें संलग्न रहा करते हैं, शीघ्र ही आपलोगोंसे मिलेंगे
bahuvatsarajīvī ca mārkaṇḍeyo mahātapāḥ | svādhyāyatapasā yuktaḥ kṣipraṃ yuṣmān sameṣyati ||
“Dan ada kabar baik lainnya: resi Mārkaṇḍeya yang berumur panjang, seorang pertapa agung—senantiasa tekun dalam svādhyāya dan tapa—akan segera datang menemui kalian.”
वैशम्पायन उवाच
The verse upholds svādhyāya (sacred study) and tapas (austerity) as defining virtues of a true sage, suggesting that disciplined learning and self-restraint generate spiritual authority and become a source of guidance and hope for others.
Vaiśaṃpāyana announces auspicious news that the renowned, long-lived ascetic Mārkaṇḍeya—known for his devotion to study and austerity—will soon arrive to meet the listeners (contextually, the Pāṇḍavas), preparing the scene for counsel and sacred narration.