Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)

बहुवत्सरजीवी च मार्कण्डेयो महातपा: । स्वाध्यायतपसा युक्तः क्षिप्रं युष्मान्‌ समेष्यति,एक शुभ समाचार और है, चिरंजीवी महातपस्वी मार्कण्डेय मुनि, जो स्वाध्याय और तपस्यामें संलग्न रहा करते हैं, शीघ्र ही आपलोगोंसे मिलेंगे

bahuvatsarajīvī ca mārkaṇḍeyo mahātapāḥ | svādhyāyatapasā yuktaḥ kṣipraṃ yuṣmān sameṣyati ||

“Dan ada kabar baik lainnya: resi Mārkaṇḍeya yang berumur panjang, seorang pertapa agung—senantiasa tekun dalam svādhyāya dan tapa—akan segera datang menemui kalian.”

बहुवत्सरजीवीlong-lived (living for many years)
बहुवत्सरजीवी:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुवत्सरजीविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मार्कण्डेयःMarkandeya (sage)
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
महातपाःgreat ascetic (of great austerity)
महातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वाध्यायतपसाby self-study and austerity
स्वाध्यायतपसा:
Karana
TypeNoun
Rootस्वाध्यायतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्तःendowed/engaged (with)
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त
क्षिप्रम्quickly, soon
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम्
युष्मान्you (all)
युष्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Accusative, Plural
समेष्यतिwill come/meet (will approach)
समेष्यति:
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

The verse upholds svādhyāya (sacred study) and tapas (austerity) as defining virtues of a true sage, suggesting that disciplined learning and self-restraint generate spiritual authority and become a source of guidance and hope for others.

Vaiśaṃpāyana announces auspicious news that the renowned, long-lived ascetic Mārkaṇḍeya—known for his devotion to study and austerity—will soon arrive to meet the listeners (contextually, the Pāṇḍavas), preparing the scene for counsel and sacred narration.