Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)
गदासिचर्मग्रहणेषु शूरा- नस्त्रेषु शिक्षासु रथाश्वयाने । सम्यग् विनेता विनयत्यतन्तद्र- स्तांश्वाभिमन्यु: सततं कुमार:,'शिक्षा देनेमें नीेपूण और आलस्यरहित कुमार अभिमन्यु तुम्हारे शूर-वीर पुत्रोंको गदा और ढाल-तलवारके दाँव-पेंच सिखाते हैं। अन्यान्य अस्त्रोंकी भी शिक्षा देते हैं। साथ ही रथ चलाने और घोड़े हाँकनेकी कला भी सिखाते हैं। वे सदा उनकी शिक्षा-दीक्षामें संलग्न रहते हैं
vaiśampāyana uvāca |
gadāsicarmagrahaṇeṣu śūrāḥ astreṣu śikṣāsu rathāśvayāne |
samyag vinītā vinayaty atandras tāñ śvābhimanyuḥ satataṃ kumāraḥ ||
Waiśampāyana berkata: Pangeran muda Abhimanyu—terlatih baik dan tak pernah bermalas—senantiasa menertibkan serta mengajar putra-putramu yang gagah. Ia mengajarkan cara memegang dan menggunakan gada, pedang, dan perisai; melatih mereka dalam senjata-senjata lain; serta mengajarkan mengemudikan kereta perang dan mengendalikan kuda. Demikianlah ia terus-menerus mencurahkan diri pada pendidikan dan pembentukan mereka.
वैशम्पायन उवाच