प्रावृट्-शरत्-वर्णनम् — Description of the Monsoon and Autumn; Sarasvatī in the Pāṇḍavas’ Exile
मृगाणां स वराहाणां महिषाणां महाभुज: विनिष्नंस्तत्र तत्रेव भीमो भीमपराक्रम:,भीमसेनका पराक्रम भी उनके नामके अनुसार ही भयानक था। उनकी भुजाएँ विशाल थीं। वे मृगयामें प्रवृत्त होकर जहाँ-तहाँ हिंसक पशुओं, वराहों और भैंसोंको भी मारा करते थे
mṛgāṇāṃ sa varāhāṇāṃ mahiṣāṇāṃ mahābhujaḥ | viniṣṇan tatra tatraiva bhīmo bhīmaparākramaḥ ||
Waiśampāyana berkata: Bhīma yang berlengan perkasa—dengan keberanian yang menggetarkan—menekuni perburuan; di sana-sini ia menumbangkan kijang, babi hutan, bahkan kerbau liar. Dalam kerasnya hidup rimba, berburu menjadi sekaligus penopang hidup dan penegasan daya.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights Bhīma’s immense strength and the pragmatic demands of forest exile: hunting functions as sustenance and protection, while also reflecting the intense, sometimes violent, realities of life away from settled society.
Vaiśampāyana narrates that Bhīma, famed for fearsome valor and great arms, roams about in the forest engaged in hunting, killing deer, boars, and buffaloes in various places.