Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

Kubera-prasāda-vihāra and Counsel on Ajñātavāsa (कुबेरप्रसादविहारः तथा अज्ञातवासोपदेशः)

इस प्रकार श्रीमह्याभारत वनपर्वके अन्तर्गत निवातकवचयुद्धपर्वमें मायायुद्धविषयक एक सौ इकद्ठत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ

Iti prakāraṁ Śrīmahābhārate Vanaparvake antargataṁ Nivātakavacayuddhaparvame māyāyuddhaviṣayaka ekaśataikāśītitamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ abhavat.

Demikian berakhir bab ke-171 tentang peperangan ilusi, dalam episode pertempuran Nivātakavaca, bagian Vana Parva dari Mahābhārata yang mulia.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारेणin this manner
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana Parva
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतेincluded/contained (within)
अन्तर्गते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
निवातकवचयुद्धपर्वणिin the Nivātakavaca-battle sub-parva
निवातकवचयुद्धपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिवातकवच-युद्धपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
मायायुद्धविषयेon the topic of the illusory battle
मायायुद्धविषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमायायुद्धविषय
FormMasculine, Locative, Singular
एकशतैकसप्ततितमःone-hundred-and-seventy-first
एकशतैकसप्ततितमः:
TypeAdjective
Rootएकशत-एकसप्तति-तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्णःcompleted
पूर्णः:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

अजुन उवाच

Ś
Śrīmahābhārata
V
Vana Parva
N
Nivātakavaca (battle episode)
M
māyāyuddha (illusory warfare)