Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

इन्द्रप्रशंसा, दिव्योपकरणदानं, गन्धमादनसमागमश्च

Indra’s Commendation, Bestowal of Divine Insignia, and the Gandhamādana Reunion

ततोऊहं लघुभिभ्षिन्रैब्रह्यास्त्रपरिमन्त्रितै: । व्यधमं सायकैराशु शशशो5थ सहस्रश:,निवातकवचोंने संग्राममें हमलोगोंसे होड़-सी लगा रखी थी। मैं बाणोंके आघातसे पीड़ित था, तो भी उन्होंने बड़ी भारी बाणवर्षा करके मेरी प्रगतिको रोकने-की चेष्टा की। तब मैंने अद्भुत और शीघ्रगामी बाणोंको ब्रह्मास्त्रसे अभिमन्त्रित करके चलाया और उनके द्वारा शीघ्र ही सैकड़ों तथा हजारों दानवोंका संहार करने लगा

tato ’haṁ laghubhiḥ śīghrair brahmāstraparimantritaiḥ | vyadhamam sāyakair āśu śataśo ’tha sahasraśaḥ ||

Lalu aku, dengan anak-anak panah cepat yang disucikan oleh mantra Brahmāstra, segera menumbangkan mereka—ratusan dan ribuan jumlahnya. Di desakan pertempuran, ketika para Nivātakavaca berusaha menahan lajuku dengan hujan senjata yang rapat, aku menjawab bukan dengan amarah semata, melainkan dengan daya senjata suci yang lebih tinggi dan terdisiplin; dengan penguasaan atas astra ilahi serta tekad yang teguh, aku membalikkan arus pertempuran.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ऊहम्I drove/impelled (attacked/pressed on)
ऊहम्:
Karta
TypeVerb
Rootऊह (धातु: ऊह्)
FormImperfect (लङ्), 1, singular, Parasmaipada
लघुभिःwith swift/light (ones)
लघुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootलघु
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
भिष्णुभिःwith powerful/impetuous (ones)
भिष्णुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootभिष्णु
Formmasculine, instrumental, plural
ब्रह्मास्त्र-परिमन्त्रितैःconsecrated/enchanted with the Brahmāstra
ब्रह्मास्त्र-परिमन्त्रितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपरिमन्त्रित (√मन्त्र्)
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
व्यधम्I pierced/struck
व्यधम्:
Karta
TypeVerb
Root√व्यध्
FormImperfect (लङ्), 1, singular, Parasmaipada
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
Formmasculine, instrumental, plural
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
शशशःin hundreds
शशशः:
TypeIndeclinable
Rootशशशस्
अथand then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःin thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Brahmāstra
A
arrows (sāyaka)
N
Nivātakavacas (implied by context)

Educational Q&A

Even in war, power is portrayed as legitimate when governed by discipline, knowledge, and duty: Arjuna’s effectiveness comes from mastery of mantra-empowered weapons and controlled resolve rather than uncontrolled violence.

Arjuna describes countering the Nivātakavacas in battle: he uses swift arrows empowered by the Brahmāstra-mantra and rapidly destroys large numbers of foes, overcoming their attempt to halt his advance with heavy missile-fire.