Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Saubha-ākhyāna: Śālva’s Approach and the Fortification of Dvārakā (सौभाख्यानम्—द्वारकायाः सुरक्षाविधानम्)

समे निविष्टा सा सेना प्रभूतसलिलाशये । चतुरड्रबलोपेता शाल्वराजाभिपालिता,जहाँ अधिक जलसे भरा हुआ जलाशय था, वहीं समतल भूमिमें उसकी सेनाने पड़ाव डाला। उसमें हाथीसवार, घुड़सवार, रथी और पैदल चारों प्रकारके सैनिक थे। स्वयं राजा शाल्व उसका संरक्षक था

same niviṣṭā sā senā prabhūtasalilāśaye | catur-aṅga-balopetā śālvarājābhipālitā ||

Vāyu berkata: “Di sana, di tanah datar di tepi sebuah waduk yang penuh air, pasukan itu mendirikan perkemahan. Itu adalah bala caturangga yang lengkap—gajah, kuda, kereta, dan infanteri—serta dijaga dan diarahkan di bawah komando Raja Śālva.”

समेon level (ground)
समे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
निविष्टाencamped/settled
निविष्टा:
Karta
TypeVerb
Rootनि-विश् (धातु)
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
साthat
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रभूत-सलिल-आशयेin a reservoir/abode with abundant water
प्रभूत-सलिल-आशये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रभूत + सलिल + आशय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
चतुर्-अङ्ग-बल-उपेताendowed with fourfold forces (elephants, chariots, cavalry, infantry)
चतुर्-अङ्ग-बल-उपेता:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर् + अङ्ग + बल + उपेत (प्रातिपदिक; उप-इ + क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (as adjectival participle)
शाल्व-राज-अभिपालिताprotected/guarded by King Shalva
शाल्व-राज-अभिपालिता:
Karta
TypeAdjective
Rootशाल्व + राजन् + अभि-पालित (प्रातिपदिक; अभि-पाल् + क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
Ś
Śālva (King Śālva)
S
senā (army)
S
salilāśaya (water-reservoir/lake)
C
catur-aṅga-bala (fourfold army: elephants, horses, chariots, infantry)

Educational Q&A

Even in warfare, rājadharma emphasizes responsible leadership: selecting secure terrain, ensuring access to water, and safeguarding the army through disciplined organization and protection under the king’s oversight.

Vāyudeva describes an army encamping on level ground near a water-rich reservoir. The force is a standard fourfold formation (elephants, cavalry, chariots, infantry) and is under the protection and command of King Śālva.