Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

ततः किम्पुरुषावासं सिद्धचारणसेवितम्‌ । ददृशुर्ह्ष्टरोमाण: पर्वत॑ं गन्धमादनम्‌,वहाँसे उन्हें गन्धमादन पर्वत दिखायी दिया, जो किम्पुरुषोंका निवासस्थान है। सिद्ध और चारण उसका सेवन करते हैं। उसे देखकर पाण्डवोंका रोम-रोम हर्षसे खिल उठा

tataḥ kimpuruṣāvāsaṃ siddhacāraṇasevitam | dadṛśur hṛṣṭaromāṇaḥ parvataṃ gandhamādanam ||

Kemudian mereka melihat Gunung Gandhamādana—tempat tinggal para Kimpuruṣa, yang sering didatangi para Siddha dan Cāraṇa. Melihatnya, bulu roma para Pāṇḍava berdiri karena sukacita.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
FormAvyaya
किम्पुरुषावासम्the abode of the Kimpuruṣas
किम्पुरुषावासम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिम्पुरुष-आवास
FormMasculine, Accusative, Singular
सिद्धचारणसेवितम्frequented/attended by Siddhas and Cāraṇas
सिद्धचारणसेवितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसेवित (√सेव्) + सिद्ध-चारण
FormMasculine, Accusative, Singular
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
Karta
TypeVerb
Root√दृश् (दर्शने)
FormPerfect, Parasmaipada, 3rd person, Plural
हृष्टरोमाणःhaving bristling hair (thrilled with joy)
हृष्टरोमाणः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट-रोमन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
गन्धमादनम्Gandhamādana (name of the mountain)
गन्धमादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्धमादन
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
G
Gandhamādana (mountain)
K
Kimpuruṣas
S
Siddhas
C
Cāraṇas

Educational Q&A

The verse highlights how contact with sacred places and spiritually elevated realms naturally awakens reverence and inner joy, suggesting that purity of environment and association (with the holy and accomplished) supports dharmic upliftment.

As the journey continues in the forest narrative, the Pāṇḍavas come into view of Mount Gandhamādana, famed as the residence of Kimpuruṣas and visited by Siddhas and Cāraṇas; seeing it fills them with exhilaration and awe.