Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Portents, Pursuit to the Nalinī, and Yudhiṣṭhira’s Restraint Toward Bhīma

Saugandhika-padma Continuation

कुसुमानन्तगन्धैश्व ताम्रपललवकोमलै: । याच्यमान इवारण्ये ट्रुमैमारुतकम्पितै:,फ़ूलोंकी अनन्त सुगन्धसे वासित तथा लाल-लाल पल्‍लवोंके कारण कोमल प्रतीत होनेवाले वृक्ष हवाके वेगसे हिल-हिलकर मानो उस वनमें भीमसेनसे याचना कर रहे थे

kusumānanta-gandhaiś ca tāmra-pallava-komalaiḥ | yācyamāna ivāraṇye drumair māruta-kampitaiḥ ||

Waiśampāyana berkata: Di rimba itu, pepohonan semerbak oleh bunga-bunga dengan harum seakan tiada bertepi, dan tampak lembut karena pucuk-pucuk muda berwarna tembaga. Diguncang hembusan angin, mereka bergoyang seolah-olah turut memohon kepada Bhīmasena.

कुसुमwith flowers
कुसुम:
Karana
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
अनन्तगन्धैःwith endless fragrance
अनन्तगन्धैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनन्तगन्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्रपल्लवकोमलैःsoft due to copper-red sprouts/leaves
ताम्रपल्लवकोमलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootताम्रपल्लवकोमल (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
याच्यमानःbeing entreated / as if being begged
याच्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootयाच् (धातु) → याच्यमान (कृदन्त, शानच्/मान)
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
द्रुमैःby/with the trees
द्रुमैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
मारुतकम्पितैःshaken by the wind
मारुतकम्पितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमारुतकम्पित (प्रातिपदिक; कृदन्त from कम्प्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena
A
araṇya (forest)
D
druma (trees)
M
māruta (wind)
K
kusuma (flowers)
P
pallava (new shoots)

Educational Q&A

The verse underscores how the wilderness of exile is not merely a backdrop but a moral-emotional landscape: nature appears to echo human need and vulnerability, intensifying compassion and the sense of responsibility borne by the strong (here, Bhīmasena).

Vaiśampāyana describes the forest scene: fragrant, tender-looking trees with reddish new leaves sway in the wind, poetically portrayed as if they are begging or appealing to Bhīmasena.