Shloka 7

महिषैश्न वराहैश्न शार्टूलैश्न निषेवितम्‌ । व्यपेतभीर्गिरिं शौर्याद्‌ भीमसेनो व्यगाहत,उन्होंने अपनी अद्भुत शूरतासे निर्भय होकर भेंसों, वराहों और सिंहोंसे सेवित गहन वनमें प्रवेश किया

mahiṣaiś ca varāhaiś ca śārdūlaiś ca niṣevitam | vyapetabhīr giriṁ śauryād bhīmaseno vyagāhata ||

Waiśampāyana berkata: Tanpa gentar berkat keberaniannya sendiri, Bhīmasena menerobos masuk ke rimba lebat yang kerap didatangi kerbau liar, babi hutan, dan harimau.

महिषैःby/with buffaloes
महिषैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहिष
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वराहैःby/with boars
वराहैः:
Karana
TypeNoun
Rootवराह
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शार्दूलैःby/with tigers
शार्दूलैः:
Karana
TypeNoun
Rootशार्दूल
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निषेवितम्inhabited/frequented
निषेवितम्:
TypeAdjective
Rootनि-सेव्
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
व्यपेतभीःfree from fear, fearless
व्यपेतभीः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यपेत-भी
FormMasculine, Nominative, Singular
गिरिम्mountain (region)
गिरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Accusative, Singular
शौर्यात्from/owing to valor
शौर्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशौर्य
FormNeuter, Ablative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यगाहत्entered, plunged into
व्यगाहत्:
TypeVerb
Rootवि-गाह्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
F
forest/wilderness (giri/araṇya)
B
buffaloes (mahiṣāḥ)
B
boars (varāhāḥ)
T
tigers (śārdūlāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights fearlessness grounded in śaurya (valor) and the kṣatriya ideal of steady resolve: one does not abandon duty or companions merely because the path is dangerous.

Vaiśampāyana narrates that Bhīmasena, undaunted, enters a deep and perilous forested region frequented by powerful wild animals such as buffaloes, boars, and tigers.