Hanūmān’s Embrace, Counsel, and Promise to Amplify Bhīma’s Battle-Roar
Gandhamādana Continuation
एतत् ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि । युगसंख्यां महाबाहो स्वस्ति प्राप्तुहि गम्यताम्,महाबाहो! तुमने युगोंकी संख्याके विषयमें मुझसे जो प्रश्न किया है, उसके उत्तरमें मैंने यह सब बातें बतायी हैं। तुम्हारा कल्याण हो, अब तुम लौट जाओ
etat te sarvam ākhyātaṃ yan māṃ tvaṃ paripṛcchasi | yuga-saṅkhyāṃ mahābāho svasti prāptuṃ hi gamyatām ||
Wahai yang berlengan perkasa! Segala yang engkau tanyakan tentang perhitungan jumlah yuga telah kujelaskan sepenuhnya. Semoga keselamatan menyertaimu—kini berangkatlah dan lanjutkan perjalananmu.
भीम उवाच
The verse models responsible instruction: once a question is fully answered, the speaker concludes clearly, offers an auspicious blessing (svasti), and directs the listener to proceed—emphasizing completeness, clarity, and goodwill in discourse.
Bhīma ends a didactic explanation about the counting/measure of the yugas. He tells the interlocutor that the inquiry has been fully addressed, blesses him with well-being, and signals that it is time to depart.