Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भरद्वाजपुत्रवधः

The Slaying of Bharadvāja’s Son and the Sage’s Lament

सुखिनो वै नरा येषां जात्या पुत्रो न विद्यते । ते पुत्रशोकमप्राप्य विचरन्ति यथासुखम्‌,संसारमें वे मनुष्य सुखी हैं, जिन्हें पुत्र पैदा ही नहीं हुआ है; क्योंकि वे पुत्रशोकका अनुभव न करके सदा सुखपूर्वक विचरते हैं

sukhino vai narā yeṣāṃ jātyā putro na vidyate | te putraśokam aprāpya vicaranti yathāsukham ||

Bharadvāja berkata: “Sungguh berbahagialah orang-orang yang oleh takdir tidak dikaruniai putra. Sebab, tanpa pernah tersentuh duka karena seorang anak, mereka menjalani dunia ini dengan tenteram.”

सुखिनःhappy
सुखिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
नराःmen, people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
येषाम्of whom, whose
येषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
जात्याby birth; by being born
जात्या:
Karana
TypeNoun
Rootजाति
FormFeminine, Instrumental, Singular
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पुत्रशोकम्grief for a son
पुत्रशोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्रशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
अप्राप्यnot having obtained/experienced
अप्राप्य:
TypeVerb
Rootप्राप्
FormAbsolutive (Gerund), आ, अ
विचरन्तिthey roam/live
विचरन्ति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada, वि
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सुखम्happiness; comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvaja
S
son (putra)
M
men/people (narah)