Sukanyā’s Encounter with the Aśvins and Cyavana’s Rejuvenation (लोमश–सुकन्या–च्यवनोपाख्यानम्)
दिव्यरूपधरा: सर्वे युवानो मृष्टकुण्डला: । तुल्यवेषधराश्वैव मनस: प्रीतिवर्धना:,राजन! उनके साथ ही दोनों अश्विनीकुमार भी उस सरोवरमें प्रवेश कर गये। तदनन्तर दो घड़ीके पश्चात् वे सब-के-सब दिव्य रूप धारण करके सरोवरसे बाहर निकले। उन सबकी युवावस्था थी। उन्होंने कानोंमें चमकीले कुण्डल धारण कर रखे थे। वेष-भूषा भी उनकी एक-सी ही थी और वे सभी मनकी प्रीति बढ़ानेवाले थे
divyarūpadharāḥ sarve yuvāno mṛṣṭakuṇḍalāḥ | tulyaveṣadharāś caiva manasaḥ prītivardhanāḥ ||
Mereka semua berwujud ilahi—muda belia, mengenakan anting yang berkilau, berbusana serupa, dan kehadiran mereka menumbuhkan sukacita di dalam hati.
लोगश उवाच
The verse highlights the idea that contact with the sacred—when approached in a rightful, disciplined manner—can bring inner and outer renewal; beauty and harmony here symbolize restored integrity and auspiciousness rather than mere ornamentation.
After entering the lake, the group emerges later transformed: all appear youthful, radiant, similarly adorned, and mentally pleasing to behold; the Aśvinīkumāras are explicitly included among those who enter the lake.