Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

तीर्थयात्रा: सागरतीर्थ-शूर्पारक-प्रभासगमनम्

Pilgrimage to Sea Tīrthas, Śūrpāraka, and Prabhāsa

तत्रापि चाप्लुत्य महानुभाव: संतर्पयामास सका सुरांश्व । द्विजातिमुख्येषु धनं गोदावरीं सागरगामगच्छत्‌,महानुभाव युधिष्ठटिरने वहाँ भी स्नान करके देवताओं और पितरोंका तर्पण किया तथा श्रेष्ठ ब्राह्यणोंको धन दान करके सागरगामिनी गोदावरी नदीकी ओर प्रस्थान किया

Di sana pun sang mahānu-bhāva mandi suci, mempersembahkan tarpaṇa bagi para dewa dan leluhur; lalu memberikan dana kepada para brāhmaṇa utama dan berangkat menuju Sungai Godāvarī yang mengalir ke samudra.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
आप्लुत्यhaving bathed
आप्लुत्य:
TypeVerb
Rootप्लु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
महानुभावःthe great-souled one
महानुभावः:
Karta
TypeNoun
Rootमहानुभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
संतर्पयामासsatisfied / offered libations to
संतर्पयामास:
TypeVerb
Rootतृप्
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
सकाःtogether with (his) companions (reading uncertain)
सकाः:
Karma
TypeNoun
Rootसक
FormMasculine, Accusative, Plural
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्विजातिमुख्येषुamong the foremost twice-born (Brahmins)
द्विजातिमुख्येषु:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजाति-मुख्य
FormMasculine, Locative, Plural
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
गोदावरीम्the Godavari (river)
गोदावरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोदावरी
FormFeminine, Accusative, Singular
सागरगामिनीम्flowing to the ocean
सागरगामिनीम्:
TypeAdjective
Rootसागर-गामिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
अगच्छत्went / proceeded
अगच्छत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच