Next Verse

Shloka 1

तीर्थयात्रा: सागरतीर्थ-शूर्पारक-प्रभासगमनम्

Pilgrimage to Sea Tīrthas, Śūrpāraka, and Prabhāsa

इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपर्वके अन्तर्गत तीर्थयात्रापर्वमें लोमशती र्थयात्राके प्रस॑ंगमें कार्तवीर्योपाख्यानविषयक एक सौ सत्रहवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ११७ ॥। हि मय ० | है >> अष्टादशाधिकशततमोब&् ध्याय: युधिष्ठिरका विभिन्न तीथॉमें 24% प्रभासक्षेत्रमें पहुँचकर तपस्यामें प्रवृत्त होना और [का पाण्डवोंसे मिलना वैशम्पायन उवाच गच्छन्‌ स तीर्थानि महानुभाव: पुण्यानि रम्याणि ददर्श राजा | सर्वाणि विप्रैरुषशोभितानि क्वचित्‌ क्वचिद्‌ भारत सागरस्य,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! आगे जाते हुए महानुभाव राजा युधिष्छिरने समुद्रतटके समस्त पुण्य तीर्थोंका दर्शन किया। वे सभी तीर्थ परम मनोहर थे। उनमें कहीं- कहीं ब्राह्मणलोग निवास करते थे, जिससे उन तीर्थोंकी बड़ी शोभा होती थी

vaiśampāyana uvāca | gacchan sa tīrthāni mahānubhāvaḥ puṇyāni ramyāṇi dadarśa rājā | sarvāṇi viprair uśaśobhitāni kvacit kvacid bhārata sāgarasya ||

Vaiśampāyana berkata: Wahai Janamejaya, ketika melanjutkan perjalanan, raja Yudhiṣṭhira yang mulia menyaksikan semua tīrtha di sepanjang pesisir samudra—suci dan menawan. Di sana-sini, tempat-tempat suci itu semakin semarak oleh para brāhmaṇa yang menetap di sana.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
गच्छन्going
गच्छन्:
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तीर्थानिpilgrimage-places
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Plural
महानुभावःof great majesty
महानुभावः:
TypeAdjective
Rootमहानुभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्यानिholy
पुण्यानि:
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Plural
रम्याणिdelightful
रम्याणि:
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Accusative, Plural
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वाणिall
सर्वाणि:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
विप्रैःby Brahmins
विप्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
उषशोभितानिadorned/beautified
उषशोभितानि:
TypeAdjective
Rootउषशोभित
FormNeuter, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)
क्वचित्somewhere
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
क्वचित्elsewhere
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
भारतO Bhārata (Janamejaya)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
सागरस्यof the ocean/sea
सागरस्य:
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya (Bhārata)
Y
Yudhiṣṭhira
T
tīrthas (pilgrimage sites)
B
brāhmaṇas (vipras)
S
sāgara (ocean/sea-coast)

Educational Q&A

The verse frames tīrtha-yātrā as a dharmic practice: sacred places are not only naturally beautiful but become spiritually potent through the presence of learned and disciplined brāhmaṇas, emphasizing the ethical value of guidance, learning, and right conduct in holy spaces.

Vaiśampāyana continues describing Yudhiṣṭhira’s pilgrimage journey: as he travels onward, he visits many coastal tīrthas, observing their beauty and holiness, and notes that many are inhabited by brāhmaṇas, which enhances their splendor.