Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Āraṇyaka Parva, Adhyāya 116: Jamadagni–Reṇukā Narrative and the Kārtavīrya Conflict

Akṛtavraṇa’s Account

तानानुपूर्व्याद्‌ भगवान्‌ वधे मातुरचोदयत्‌ | न च ते जातसंस्नेहा: किंचिदूचुविचेतस:,भगवान्‌ जमदग्निने बारी-बारीसे उन सभी पुत्रोंको यह आज्ञा दी कि तुम अपनी माताका वध कर डालो, परंतु मातृस्नेह उमड़ आनेसे वे कुछ भी बोल न सके--बेहोश-से खड़े रहे

tān anupūrvyād bhagavān vadhe mātur acodayat | na ca te jāta-saṃsnehāḥ kiñcid ūcur vicetasaḥ ||

Lalu sang mulia, satu per satu, mendesak mereka agar membunuh ibu mereka. Namun para putra itu, karena kasih kepada ibu yang tiba-tiba bangkit, tak sanggup mengucap sepatah kata pun; pikiran mereka terpana, dan mereka berdiri seakan tak berkesadaran.

तान्them (those sons)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुपूर्व्यात्in due order / one after another (lit. from sequence)
अनुपूर्व्यात्:
Karana
TypeNoun
Rootअनुपूर्वी
FormFeminine, Ablative, Singular
भगवान्the revered one (the lordly sage)
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वधेin/for the killing
वधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Locative, Singular
मातुःof (their) mother
मातुः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Genitive, Singular
अचोदयत्urged/commanded (set in motion)
अचोदयत्:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, true
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
जात-संस्नेहाःhaving arisen affection (maternal love having welled up)
जात-संस्नेहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजातसंस्नेह
FormMasculine, Nominative, Plural
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Accusative, Singular
ऊचुःsaid/spoke
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
विचेतसःbewildered, out of their senses
विचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural

अकृतव्रण उवाच

अकृतव्रण (Akr̥tavraṇa)
जमदग्नि (Jamadagni)
माता (the mother, i.e., Reṇukā in this narrative context)
पुत्राः (the sons)