Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Sagara’s Aśvamedha Horse Lost; The Sixty-Thousand Sons Begin the Subterranean Search

Kapila Introduced

अहं लोकहितार्थ वै पिबामि वरुणालयम्‌ । भवद्धिर्यदनुछ्ठेयं तच्छीच्रं संविधीयताम्‌,लोमशजी कहते हैं--राजन! समुद्रके तटपर जाकर मित्रावरुण-नन्दन भगवान्‌ अगस्त्यमुनि वहाँ एकत्र हुए देवताओं तथा समागत ऋषियोंसे बोले--“मैं लोकहितके लिये समुद्रका जल पी लेता हूँ। फिर आपलोगोंको जो कार्य करना हो उसे शीघ्र पूरा कर लें!

ahaṁ lokahitārthaṁ vai pibāmi varuṇālayam | bhavadbhir yad anuṣṭheyaṁ tac chīghraṁ saṁvidhīyatām ||

“Demi kesejahteraan dunia, aku akan meminum samudra, kediaman Varuṇa. Maka, apa pun tugas yang harus kalian laksanakan—segeralah tuntaskan.”

{'ahaṁ''I', 'lokahitārtham': 'for the good/welfare of the world', 'vai': 'indeed, surely (emphatic particle)', 'pibāmi': 'I drink', 'varuṇālayam': 'the abode of Varuṇa
{'ahaṁ':
the ocean/sea', 'bhavadbhiḥ''by you all
the ocean/sea', 'bhavadbhiḥ':
by your lordships (honorific plural)', 'yat''whatever which', 'anuṣṭheyam': 'to be done, to be undertaken (duty/task)', 'tat': 'that', 'śīghram': 'quickly', 'saṁvidhīyatām': 'let it be arranged/accomplished
by your lordships (honorific plural)', 'yat':

लोगश उवाच

L
Lomaśa (narrator/speaker label in prompt)
A
Agastya (implied by the episode context)
V
Varuṇa
O
Ocean/Sea (Varuṇālaya)
D
Devas (implied by the prose context)
Ṛṣis (implied by the prose context)