Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents
त्वरायुक्तौ महाराज प्रार्थयानौ महद् यश: । अर्जुनस्य वधरप्रेप्सू पुत्रार्थे तव धन्विनौ,महाराज! वे दोनों वीर महान् यशकी अभिलाषा रखते हुए आपके पुत्रके लिये अर्जुनके वधकी इच्छा रखकर हाथमें धनुष ले बड़ी उतावलीके साथ बाण चला रहे थे
tvarāyuktau mahārāja prārthayānau mahad yaśaḥ | arjunasya vadharaprepsū putrārthe tava dhanvinau ||
Wahai Raja, kedua pemanah itu bergerak serba tergesa, mendambakan kemasyhuran besar, dan demi putramu mereka berhasrat membunuh Arjuna; dengan busur di tangan, mereka melepaskan anak panah dengan sangat cepat.
संजय उवाच