Previous Verse
Next Verse

Shloka 396

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

शरार्ता न जहुद्रोणं पज्चाला: पाण्डवैः सह । वे पाण्डवोंसहित पाउ्चालवीर आर्यधर्मके अनुसार विजयके लिये प्रयत्नशील थे। उन्हें रोकना या पराजित करना बहुत कठिन था। वे बाणोंसे पीड़ित होनेपर भी द्रोणाचार्यको छोड़ न सके

śarārtā na jahur droṇaṃ pāñcālāḥ pāṇḍavaiḥ saha |

Sañjaya berkata—meski tersiksa oleh anak panah, kaum Pāñcāla bersama para Pāṇḍava tidak meninggalkan Droṇa. Berpegang pada dharma kesatria dan mengincar kemenangan, mereka maju dengan tekad tanpa surut—begitu tangguh sehingga menahan atau menaklukkan mereka amatlah sukar.

शरार्ताःafflicted by arrows
शरार्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशरार्त (शर + आर्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
जहुःabandoned/left
जहुः:
TypeVerb
Rootहा (जहाति)
FormPerfect (Paroksha/लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवैःwith/by the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
Pāñcālas
P
Pāṇḍavas
A
arrows (śara)