माद्रीपुत्र नकुलने आपके पुत्र दुर्योधनको दाहिने कर दिया और हर्षमें भरकर उसपर सैकड़ों बाणोंकी झड़ी लगा दी; फिर तो वहाँ महान् कोलाहल हुआ ।। अपस्॒व्य॑ कृतं संख्ये भ्रातृव्येनात्यमर्षिणा । नामृष्यत तमप्याजौ प्रतिचक्रेडपसव्यत:
apasavyaṁ kṛtaṁ saṅkhye bhrātṛvyenātyamarṣiṇā | nāmṛṣyata tam apy ājau praticakre ’pasavyatāḥ ||
Sañjaya berkata: Di tengah pertempuran, musuh yang garang dan tak kenal ampun memaksanya berbelok ke kiri yang dianggap tidak mujur (apāsavya). Tak sanggup menanggung penghinaan itu, ia membalas di medan laga dengan membuat lawannya pun berputar ke kiri.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, perceived dishonour provokes immediate retaliation; it implicitly questions the ethical spiral where affront and counter-affront replace restraint, even within a dharma-framed battlefield.
During combat, an enemy forces a warrior into an inauspicious leftward turn (apasavya). The warrior cannot bear it and responds by turning the opponent leftward in return—an act of countering humiliation with a matching manoeuvre.