भीमसेन–अलायुधयुद्धम् / Bhīmasena and Alāyudha: Night Engagement and Command Responses
निर्जित्य हि रणे पार्थ: सर्वान् मम महारथान् । अवधीत् सैन्धवं संख्ये न च कश्निदवारयत्,वह सोचने लगा कि “आजके युद्धमें अर्जुनने हमारे सभी महारथियोंकों जीतकर सिंधुराजका वध कर डाला, किंतु कोई भी उन्हें समरांगणमें रोक न सका
sa f1jaya uv01ca |
nirjitya hi rae p01rtha25 sarv01n mama mah01rath01n |
avadh2bt saindhava43 sa45khye na ca ka5bcid av01rayat ||
Sanjaya berkata: Setelah menaklukkan dalam pertempuran semua maharathi pihak kami, Partha (Arjuna) membunuh raja Sindhu (Jayadratha) di tengah kancah laga; dan tak seorang pun mampu menahannya di medan perang.
संजय उवाच
The verse highlights how a warrior's resolve and capability can decisively shape outcomes in dharmic conflict, while also exposing the ethical weight of collective failure: when protectors cannot restrain wrongdoing or prevent a vowed retaliation, they share in the consequence of that collapse of duty.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that Arjuna (Partha) overcame all the Kaurava elite chariot-warriors and then killed Jayadratha (the Sindhu king) in battle, with no one able to stop him.