Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
दुश्चरा द्वादशसमा हत्वा पितरमद्य वै । ममेह सुनृशंसस्य संवीतस्यास्य चर्मणा
duścarā dvādaśa-samā hatvā pitaram adya vai | mameha sunṛśaṁsasya saṁvītasyāsya carmaṇā ||
Waiśampāyana berkata: “Hari ini, setelah membunuh ayahku, amatlah sukar bagiku menjalani tapa-janji yang keras selama dua belas tahun. Aku kejam, bersalah sebagai pembunuh ayah; bagiku di sini hanya inilah penebusan: menyelubungi tubuhku dengan kulitnya sendiri, dan mengembara dua belas tahun sambil memanggul kepala serta tengkoraknya. Setelah membunuh ayah, tiada penebusan lain bagiku.”
वैशम्पायन उवाच
The passage underscores the Mahābhārata’s ethical framework in which certain acts—especially patricide—are treated as extraordinarily grave, demanding severe, long-term expiation. It highlights accountability: wrongdoing is not erased by regret alone but requires disciplined, socially visible penance aimed at moral restoration.
A speaker (reported by Vaiśaṃpāyana) declares that after killing his father he must undertake a twelve-year penance. The described expiation is extreme: covering the body with the father’s hide and wandering while bearing the father’s head/skull, emphasizing the weight of the अपराध (offense) and the perceived lack of any lighter remedy.