Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)

दुश्चरा द्वादशसमा हत्वा पितरमद्य वै । ममेह सुनृशंसस्य संवीतस्यास्य चर्मणा

duścarā dvādaśa-samā hatvā pitaram adya vai | mameha sunṛśaṁsasya saṁvītasyāsya carmaṇā ||

Waiśampāyana berkata: “Hari ini, setelah membunuh ayahku, amatlah sukar bagiku menjalani tapa-janji yang keras selama dua belas tahun. Aku kejam, bersalah sebagai pembunuh ayah; bagiku di sini hanya inilah penebusan: menyelubungi tubuhku dengan kulitnya sendiri, dan mengembara dua belas tahun sambil memanggul kepala serta tengkoraknya. Setelah membunuh ayah, tiada penebusan lain bagiku.”

दुश्चराhard to practice
दुश्चरा:
Karta
TypeAdjective
Rootदुश्चर
FormFeminine, Nominative, Singular
द्वादशसमाlasting twelve years
द्वादशसमा:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वादश-सम
FormFeminine, Nominative, Singular
हत्वाhaving killed
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ममof me / for me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
सुनृशंसस्यof the very cruel one
सुनृशंसस्य:
TypeAdjective
Rootसुनृशंस
FormMasculine, Genitive, Singular
संवीतस्यof (me) covered/clad
संवीतस्य:
TypeAdjective
Rootसंवीत
Formक्त (past passive participle), Masculine, Genitive, Singular
अस्यof this (one)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
चर्मणाwith/by the skin
चर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootचर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
F
father (pitaram)
H
hide/skin (carma)
H
head (mastaka, per Hindi gloss)
S
skull (kapāla, per Hindi gloss)

Educational Q&A

The passage underscores the Mahābhārata’s ethical framework in which certain acts—especially patricide—are treated as extraordinarily grave, demanding severe, long-term expiation. It highlights accountability: wrongdoing is not erased by regret alone but requires disciplined, socially visible penance aimed at moral restoration.

A speaker (reported by Vaiśaṃpāyana) declares that after killing his father he must undertake a twelve-year penance. The described expiation is extreme: covering the body with the father’s hide and wandering while bearing the father’s head/skull, emphasizing the weight of the अपराध (offense) and the perceived lack of any lighter remedy.