Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy

ततो वैश्रवणो<भ्येत्य अष्टावक्रमनिन्दितम्‌ । विधिवत्कुशल पृष्टवा ततो ब्रह्मर्षिमब्रवीत्‌,तदनन्तर विश्रववाके पुत्र कुबेरने निकट आकर निन्दारहित ब्रह्मर्षि अष्टावक्रसे विधिपूर्वक कुशल-समाचार पूछते हुए कहा--

tato vaiśravaṇo ’bhyetya aṣṭāvakram aninditam | vidhivat kuśalaṃ pṛṣṭvā tato brahmarṣim abravīt ||

Kemudian Vaiśravaṇa (Kubera) mendekati resi Aṣṭāvakra yang tak bercela. Setelah menanyakan kesejahteraannya menurut tata krama, ia pun berbicara kepada brahmarṣi itu.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वैश्रवणःVaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्रवण
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
TypeVerb
Rootअभि-इ (इण्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
अष्टावक्रम्Aṣṭāvakra
अष्टावक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअष्टावक्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अनिन्दितम्blameless, faultless
अनिन्दितम्:
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormMasculine, Accusative, Singular
विधिवत्according to rule, duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
कुशलम्welfare, well-being
कुशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
पृष्ट्वाhaving asked
पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootप्र-छ् (पृच्छ्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ब्रह्मर्षिम्the brahmarṣi (great seer)
ब्रह्मर्षिम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

V
Vaiśravaṇa (Kubera)
A
Aṣṭāvakra
B
Brahmarṣi (epithet for Aṣṭāvakra)