चतुर्मूर्तिश्नतुर्बाह श्वत॒र्व्यूहश्चतुर्गति: । चतुरात्मा चतुर्भावश्चतुर्वेदविदेकपात्
caturmūrtiś caturbāhuḥ śvatarvyūhaś caturgatiḥ | caturātmā caturbhāvaś caturvedavidekapāt ||
Bhīṣma berkata: Ia berwujud empat, berlengan empat, dan bersemayam dalam empat emanasi ilahi; tujuan tertingginya pun empat macam. Ia memiliki batin empat serangkai, menjadi sumber empat tujuan hidup manusia, memahami makna empat Veda, dan—meski disebut ‘berkaki satu’—meliputi seluruh jagat dengan satu bagian dari diri-Nya.
भीष्म उवाच
The verse praises the Supreme as simultaneously manifold and one: manifesting in four forms and four emanations, granting four modes of liberation, grounding the four aims of human life, and yet pervading the cosmos by a single portion—teaching divine completeness, accessibility through devotion, and the integration of worldly aims with ultimate liberation.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction and eulogy of the Supreme (a hymn-like passage), enumerating divine attributes in compact epithets to convey the deity’s cosmic sovereignty and salvific power.