अजो महार्ह: स्वाभाव्यो जितामित्र: प्रमोदन: । आनन्दो नन्दनो नन्द: सत्यधर्मा त्रिविक्रम:
ajo mahārhaḥ svābhāvyo jitāmitraḥ pramodanaḥ | ānando nandano nandaḥ satyadharmā trivikramaḥ ||
Bhīṣma berkata: Dialah Aja, Yang Tak Terlahir; Mahārha, Yang Mahapantas disembah; Svābhāvya, yang ada dengan sendirinya dan senantiasa sempurna; Jitāmitra, penakluk para musuh; Pramodana, yang menggembirakan hanya dengan diingat. Dialah Ānanda, kebahagiaan itu sendiri; Nandana, yang menyukakan semua; Nanda, yang berlimpah kemakmuran dan kuasa; Satyadharmā, yang berwatak kebenaran dan dharma; dan Trivikrama, yang mengukur tiga dunia dengan tiga langkah.
भीष्म उवाच
The verse teaches devotion grounded in ethics: the Supreme is unborn and self-established, yet actively protects dharma by overcoming hostile forces; remembering such a Lord brings inner joy, and His nature is truth and righteousness.
Bhīṣma is reciting divine epithets (a stuti-like sequence) describing Viṣṇu’s qualities and deeds—especially the Trivikrama act of measuring the three worlds—within the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma and worship.