रुद्रो बहुशिरा बश्रुविश्वयोनि: शुचिश्रवा: । अमृतः शाश्वतस्थाणुर्वसरोहो महातपा:
rudro bahuśirā baśruviśvayoniḥ śuciśravāḥ | amṛtaḥ śāśvata-sthāṇur varāroho mahātapāḥ ||
Bhīṣma berkata: “Ia adalah Rudra—penghalau derita; yang berkepala banyak; pemelihara dunia-dunia; sumber lahirnya jagat raya; termasyhur dengan kemuliaan yang suci; tak mati; kekal sama dan tak tergoyahkan; pendakian tertinggi (perlindungan paling luhur untuk dicapai); dan berdaya tapa yang agung.”
भीष्म उवाच
The verse teaches reverent contemplation of the divine through names that express ethical and metaphysical qualities—steadfastness, purity, immortality, and the power to remove suffering—presenting God as both the universe’s source and the highest refuge.
Bhīṣma is reciting a praise-list of Rudra/Śiva, stringing together epithets that describe his cosmic functions and spiritual supremacy, as part of a larger devotional and dharma-oriented discourse in the Anuśāsana Parva.