Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

रोहिणी च महाभागा पत्नी चानकदुन्दुभेः पौरवी बाह्लिकसुता संपूज्यासीत्सुरैरपि

rohiṇī ca mahābhāgā patnī cānakadundubheḥ pauravī bāhlikasutā saṃpūjyāsītsurairapi

Rohiṇī yang sangat beruntung adalah istri Ānakadundubhi. Ia seorang Pauravī, putri Bāhlika, dan dipuja dengan sepenuh hormat bahkan oleh para dewa.

रोहिणीRohiṇī
रोहिणी:
and
:
महाभागाgreatly fortunate, illustrious
महाभागा:
पत्नीwife
पत्नी:
and
:
आनकदुन्दुभेःof Ānakadundubhi (Vasudeva)
आनकदुन्दुभेः:
पौरवीbelonging to the Puru lineage (Pauravī)
पौरवी:
बाह्लिकसुताdaughter of Bāhlika
बाह्लिकसुता:
संपूज्याworthy of worship/honour, highly venerated
संपूज्या:
आसीत्was
आसीत्:
सुरैःby the gods (Devas)
सुरैः:
अपिeven/also
अपि:

Suta Goswami

R
Rohiṇī
Ā
Ānakadundubhi (Vasudeva)
B
Bāhlika
D
Devas

FAQs

While not a direct linga-pūjā injunction, the verse establishes a dharmic and sacred social order where extraordinary virtue is “worthy of honour even by the Devas,” a supporting backdrop for Shaiva ritual culture in the Purva-Bhaga.

Indirectly: in Shaiva Siddhanta, the Devas themselves are pashus (finite souls) under pāśa; the verse’s emphasis on Devas offering honour highlights the hierarchy in which only Pati (Śiva) is ultimate, while even divine beings participate in reverence within cosmic dharma.

No explicit Pāśupata-yoga or pūjā-vidhi is taught here; the takeaway is the Purāṇic ideal of satkāra (honouring the worthy), which complements Shaiva practice by cultivating humility and dharmic conduct alongside worship.