Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites

एतत् पञ्चविधं श्राद्धं मनुना परिकीर्तितम् / यात्रायां षष्ठमाख्यातं तत्प्रयत्नेन पालयेत्

etat pañcavidhaṃ śrāddhaṃ manunā parikīrtitam / yātrāyāṃ ṣaṣṭhamākhyātaṃ tatprayatnena pālayet

Demikianlah lima macam śrāddha telah diproklamasikan oleh Manu; dan yang keenam, untuk dilakukan saat bepergian, juga diajarkan. Ketentuan itu hendaknya dipelihara dengan sungguh-sungguh.

एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (श्राद्धम्)
पञ्च-विधम्fivefold
पञ्च-विधम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्च विधाः यस्य तत्)
श्राद्धम्śrāddha
श्राद्धम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मनुनाby Manu
मनुना:
Karana (करण/instrument; agent in passive)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन; कर्तृकरणे (agent in passive)
परिकीर्तितम्has been proclaimed
परिकीर्तितम्:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootपरि-कीर्त् (धातु)
Formपरि+कीर्त्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय—‘has been proclaimed’
यात्रायाम्on a journey
यात्रायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
षष्ठम्the sixth
षष्ठम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootषष्ठ (क्रमवाचक-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (श्राद्धम्) विशेषणम्
आख्यातम्is stated
आख्यातम्:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formआख्या-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय—‘is stated’
तत्-प्रयत्नेनwith that effort/diligently
तत्-प्रयत्नेन:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; तृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (adverbial instrumental): ‘with that effort’
पालयेत्should observe/maintain
पालयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम

Narrator (Purāṇic narration describing Dharma-śāstric śrāddha categories, attributed to Manu)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

M
Manu
Ś
Śrāddha

FAQs

It does not directly define Ātman; it emphasizes dharma in the form of śrāddha observance, implying that spiritual life in the Kurma Purana is supported by disciplined duty (karma) alongside higher knowledge taught elsewhere.

No specific yogic technique is taught in this verse; the ‘practice’ highlighted is careful adherence to yātrā-dharma—maintaining prescribed rites even while traveling—reflecting the Purāṇic ideal that outer discipline can support inner steadiness.

It does not mention Śiva or Viṣṇu explicitly; it reflects the Kurma Purana’s broader synthesis by grounding devotion and liberation-oriented teachings in a shared dharma framework (ritual responsibility and ethical observance).