Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
द्वे चैव बहुपुत्राय द्वे कृशाश्वाय धीमते / द्वे चैवाङ्गिरसे तद्वत् तासां वक्ष्ये ऽथ निस्तरम्
dve caiva bahuputrāya dve kṛśāśvāya dhīmate / dve caivāṅgirase tadvat tāsāṃ vakṣye 'tha nistaram
Dua putri diberikan kepada Bahuputra, dua kepada Kṛśāśva yang bijaksana, dan demikian pula dua kepada Aṅgiras. Kini akan kujelaskan garis keturunan mereka secara berurutan.
Sūta (narrator) speaking to the assembled sages (Śaunaka and others) in the Naimiṣāraṇya discourse-frame
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is not a direct metaphysical teaching; it functions as a transition in a genealogical account, emphasizing orderly transmission (paramparā) rather than describing Ātman. In the Kurma Purana’s broader vision, such ordered lineages support dharma and the continuity of Vedic knowledge, within which higher teachings on Self are later articulated.
No specific yoga practice is stated in this shloka. Its focus is on rishi lineages and the structured unfolding of tradition; in the Kurma Purana, such structure undergirds later instructions on discipline (niyama), ritual purity, and the contemplative paths associated with Shaiva-Vaishnava synthesis.
This particular verse does not mention Śiva or Viṣṇu directly. Indirectly, it reflects the Purāṇic method of harmonizing teachings through authoritative lineages—one of the mechanisms by which the Kurma Purana later presents a unified Shaiva-Vaishnava theological framework.