Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 16

Genealogies from Yayāti’s Sons to the Yadu Dynasty; Romapāda–Ṛṣyaśṛṅga; Kārtavīryārjuna; and the Rise of Yādava Branches

म्‍लेच्छाधिपतयोऽभूवन्नुदीचीं दिशमाश्रिता: । तुर्वसोश्च सुतो वह्निर्वह्नेर्भर्गोऽथ भानुमान् ॥ १६ ॥

mlecchādhipatayo ’bhūvann udīcīṁ diśam āśritāḥ turvasoś ca suto vahnir vahner bhargo ’tha bhānumān

Seratus putra Pracetā menetap di wilayah utara yang miskin peradaban Weda dan menjadi para raja di sana. Putra kedua Yayāti ialah Turvasu; putra Turvasu ialah Vahni; putra Vahni, Bharga; dan putra Bharga, Bhānumān.

म्लेच्छ-अधिपतयःlords of the mlecchas
म्लेच्छ-अधिपतयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ (प्रातिपदिक) + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (म्लेच्छानाम् अधिपतयः)
अभूवन्became
अभूवन्:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
उदीचीम्northern
उदीचीम्:
Karma (कर्म/Object; qualifier)
TypeAdjective
Rootउदीची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies दिशम्
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदिश्/दिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आश्रिताःhaving taken refuge/settled in
आश्रिताः:
Karta (कर्ता/Subject; participial)
TypeVerb
Rootआ+श्रि (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agrees with म्लेच्छाधिपतयः
तुर्वसोःof Turvasu
तुर्वसोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतुर्वसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुतःson
सुतः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate nominative
वह्निःVahni
वह्निः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper noun
वह्नेःof Vahni
वह्नेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भर्गःBharga
भर्गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper noun
अथthen/next
अथ:
Avyaya (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle; sequence marker)
भानुमान्Bhanuman
भानुमान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभानुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive) used as name
T
Turvasu
V
Vahni
B
Bharga
B
Bhānumān

FAQs

This verse notes that those who settled in the northern direction became rulers among mleccha (non-Vedic/foreign) peoples, indicating how certain branches of royal lines spread beyond orthodox Vedic society.

In Canto 9, Śukadeva narrates the dynasties descending from King Yayāti’s sons; this verse continues that genealogical account by listing Turvasu’s descendants.

They remind readers that power, nations, and lineages change with time—encouraging detachment from temporary identity and a deeper focus on lasting dharma and devotion.