Sukta 5
उत्तमो अस्योषधीनामनड्वान् जगतामिव व्याघ्रः श्वपदामिव । यमैच्छामाविदाम तं प्रतिस्पाशनमन्तितम्
uttamó asyóṣadhīnām anaḍvā́n jagatā́m iva vyāghráḥ śvapadā́m iva | yám áicchāmā́vidāma táṃ pratíspāśanam ántitam ||
Highest is he among these medicines—like a bull among moving creatures, like a tiger among the beasts of prey. Him whom we sought we have found: that nearest counter-binding, most immediate defence.
Dialah yang tertinggi di antara obat-obatan ini—seperti seekor banteng di antara makhluk yang bergerak, seperti harimau di antara binatang pemangsa. Dia yang kami cari telah kami temukan: penangkal-ikatan yang paling dekat, perlindungan yang paling segera.
Rishi: Atharvanic/Āṅgirasa tradition (hymn-level attribution varies).
Devata: Oṣadhi/medicine-power and the Maṇi as chief protective agent (implicit).
Chandas: Anuṣṭubh with extended imagery (approximate; metrical analysis depends on pada segmentation).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From seeking → to triumphant finding → to calm security","listener_experience":"Energized confidence, then settled assurance","intensity":6}