Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 19

Sukta 4

प्र वर्तय दिवोऽश्मानमिन्द्र सोमशितं मघवन्त्सं शिशाधि । प्राक्तो अपाक्तोअधरादुदक्तोऽभिजहि रक्षसः पर्वतेन

prá vartaya divó’śmānam índra sómaśitaṃ maghavan sám śiśādhi | prāktó apāktó adharā́d udaktó’bhí jahi rákṣasaḥ párvatena ||

Roll forth the heavenly stone, O Indra; the Soma-whetted—make it keen, O Bounteous. Whether in front or behind, from below or from above, smite thou the Rākṣasas, crushing them with the mountain-mass.

Gulirkanlah batu dari langit itu, wahai Indra—batu yang diasah oleh Soma—buatlah ia tajam, wahai Sang Pemurah. Baik di depan maupun di belakang, dari bawah maupun dari atas, hantamlah para Rākṣasa, remukkan mereka dengan massa gunung.

प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (upasarga)
वर्तयset in motion, turn/drive
वर्तय:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते) → caus. वर्तयति
दिवःof heaven, from the sky
दिवः:
Apādāna (source: ‘from heaven’)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक: दिव्/द्यौ-)
अश्मानम्stone, rock
अश्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्मन्
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
(addressed agent)
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र
सोमशितम्Soma-sharpened, made keen by Soma
सोमशितम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootसोम- + शित (ppp of श्यै/शि ‘to sharpen’ → शित ‘sharp’)
मघवन्O bountiful one
मघवन्:
(addressed agent)
TypeNoun (epithet)
Rootमघवन्
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (upasarga)
शिशाधिwhet, sharpen; make ready
शिशाधि:
TypeVerb
Rootशाध् (शिशाधि as perfect/imperative-type injunctive form used as command)
प्राक्तःturned forward/eastward
प्राक्तः:
Adhikaraṇa (directional qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र + अञ्च् (ppp/adj. प्राक्त ‘turned forward/eastward’)
अपाक्तःturned away/backward (westward)
अपाक्तः:
Adhikaraṇa (directional qualifier)
TypeAdjective
Rootअप + अञ्च् (adj. अपाक्त ‘turned away/westward’)
अधरात्from below
अधरात्:
Apādāna (source)
TypeIndeclinable (ablatival adverb)
Rootअधरा (comparative ‘lower’)
उदक्तःturned upward/northward
उदक्तः:
Adhikaraṇa (directional qualifier)
TypeAdjective
Rootउद् + अञ्च् (adj. उदक्त ‘turned upward/northward’)
अभिtowards, against
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (upasarga)
जहिstrike, slay
जहि:
TypeVerb
Rootहन् (जहि)
रक्षसःdemons, harmful spirits
रक्षसः:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षस्
पर्वतेनwith a mountain; by means of a mountain (rock)
पर्वतेन:
Karaṇa
TypeNoun
Rootपर्वत

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Indra (explicit)

Chandas: Triṣṭubh (probable; verify)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From arming/sharpening to total-direction strike and crushing removal.","listener_experience":"A surge of courage and perimeter safety; fear is converted into command.","intensity":8}