Sukta 17
दौष्व॑प्न्यं॒ दौर्जी॑वित्यं॒ रक्षो॑ अ॒भ्वऽमरा॒य्यः । दु॒र्णाम्नीः॒ सर्वा॑ दु॒र्वाच॒स्ता अ॒स्मन्ना॑शयामसि
daúṣvapnyaṁ daúrjīvit́yaṁ rákṣo abhvá amārā́yyaḥ | durnā́mnīḥ sárvā durvā́cas tā́ asmán nāśayāmasi ||
Evil dreaming and evil living, the demon, the monstrous, the death-dealing; all ill-named powers, all evil speeches—these from us we cause to perish.
Mimpi buruk dan hidup yang buruk; raksasa (rakṣas), yang mengerikan, yang mematikan; segala kuasa bernama buruk, segala ucapan jahat—semuanya itu kami buat binasa dari diri kami.
Rishi: Atharvanic/Āṅgiras transmission (not specified in excerpt)
Devata: Rakṣoghna-brahman (the protective spell-force); implicitly apāmārga in the rite
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
Primary: shanta
Secondary: bhayankara
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Atharva Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.