Sukta 90
बृहस्पतिः समजयद् वसूनि महो व्रजान् गोमतो देव एषः । अपः सिषासन्त्स्व१रप्रतीतो बृहस्पतिर्हन्त्यमित्रमर्कैः
bṛ́haspátiḥ sám ajayad vásūni mahó vrajā́n gómató devá eṣáḥ | apáḥ siṣā́sant svàr apratītó bṛ́haspátir hánty amítram arkáiḥ
Bṛhaspati hath wholly won the riches—great cattle-pens abounding in kine—this god. Seeking to win the Waters, the light of heaven, unopposed, Bṛhaspati smites the non-friend with his verses.
Bṛhaspati, sang dewa ini, telah sepenuhnya memenangkan kekayaan—kandang-kandang besar yang penuh sapi. Menghendaki untuk memperoleh Air-Airan, cahaya langit yang tak tertandingi, Bṛhaspati menumbangkan yang bukan sahabat dengan syair-syair sucinya.
Rishi: RV Bṛhaspati tradition.
Devata: Bṛhaspati.
Chandas: Triṣṭubh.
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From desire for resources → opening of waters/light → confident subjugation of rivalry.","listener_experience":"A sense of auspicious expansion, capability, and protected prosperity.","intensity":6}