Previous Mantra

Mantra 2

Sukta 82

शिक्षेयमिन्महयते दिवेदिवे राय आ कुहचिद्विदे । नहि त्वदन्यन्मघवन् न आप्यं वस्यो अस्ति पिता चन

śíkṣeyam ín mahayáte divé-dive rāyá ā́ kuhacíd vidé | náhi tvád anyán maghavan ná ā́pyam vásyo ásti pitā́ caná ||

May I, yea, win day after day from the Great One riches from whatever quarter they be found. For, bounteous Maghavan, apart from thee there is no other better boon attainable—no, not even a father’s.

Semoga aku—ya—hari demi hari memperoleh dari Yang Mahabesar kekayaan dari mana pun ia ditemukan. Sebab, wahai Maghavan yang dermawan, selain engkau tiada anugerah yang lebih baik yang dapat diraih—tidak, bahkan seorang ayah pun.

शिक्षेयम्may I learn / may I be trained
शिक्षेयम्:
Kartā
TypeVerb
Root√शिक्ष्
इत्indeed, just
इत्:
TypeIndeclinable
Rootइत् (निपात) अथवा इद् (एव)
महयते(he) magnifies / is great / exalts
महयते:
Kartā
TypeVerb
Root√मह् (महयति/महयते)
दिवेfor the day / on the day
दिवे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootदिव्
दिवेday by day (lit. for day, for day)
दिवे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootदिव्
रायःof wealth, of bounty
रायः:
Sampradāna
TypeNoun
Rootराय्
towards, unto
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
कुहचित्anywhere, somewhere
कुहचित्:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootकुह (अव्यय) + चित्
विदे(he) knows / finds
विदे:
Kartā
TypeVerb
Root√विद्
नहिfor not / indeed not
नहि:
TypeIndeclinable
Rootन + हि (निपातौ)
त्वत्than you / from you
त्वत्:
Apādāna
TypePronoun
Rootयुष्मद्
अन्यत्anything else, another (thing)
अन्यत्:
Kartā
TypeAdjective (used substantively)
Rootअन्य
मघवन्O bountiful one (Maghavan)
मघवन्:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootमघवन्
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
आप्यम्attainable, obtainable
आप्यम्:
Kartā
TypeAdjective
Rootआप्य
वस्यःbetter, more excellent
वस्यः:
Kartā
TypeAdjective (comparative)
Rootवस्यस्
अस्तिis
अस्ति:
Kartā
TypeVerb
Root√अस्
पिताfather
पिता:
Kartā
TypeNoun
Rootपितृ
चनeven (not), not even
चन:
TypeIndeclinable
Rootच + न (निपातौ)

Rishi: RV-derived seer attribution (AV 20 borrowing); depends on RV locus.

Devata: Indra (Maghavan)

Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-like cadence is possible in RV originals; AV transmission here is treated as a stuti verse—meter requires edition-based scansion.

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Desire for wealth → assurance of daily gain → deep trust in supreme benefactor.","listener_experience":"Warm devotion mixed with calm confidence; felt security.","intensity":5}