Sukta 35
अस्येदेव शवसा शुषन्तं वि वृश्चद् वज्रेण वृत्रमिन्द्रः । गा न व्राणा अवनीरमुञ्चदभि श्रवो दावने सचेताः
asyéd eva śávasā śuṣántam ví vr̥ścad vájreṇa vr̥trám índraḥ | gā́ ná vrāṇā́ ávanīr amuñcad abhí śrávo dāváne sácetāḥ
Yea, by his very might Indra with thunderbolt clave Vṛtra, the parcher, sheer asunder. Like wounded kine he loosed the downward streams, intent to give, for glory, bounteous fame.
Dengan kekuatannya sendiri Indra membelah Vṛtra, sang pengering, dengan wajra (petir) hingga hancur. Seperti sapi yang terluka ia melepaskan aliran yang turun ke bawah; berniat memberi—demi kemasyhuran—nama harum yang melimpah.
Rishi: RV-derived Indra-stotra seer attribution (AV 20 import).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Tension (parching obstruction) → decisive strike → sudden release and relief → generosity/fame.","listener_experience":"A cathartic sense of ‘something opening’; courage to confront the stuck place.","intensity":8}