Sukta 35
अस्ये देव प्र रिरिचे महित्वं दिवस्पृथिव्याः पर्यन्तरिक्षात्। स्वरालिन्द्रो दम आ विश्वगूर्तः स्वरिरमत्रो ववक्षे रणाय
asyéhá deva prá ririce mahitváṃ diváḥ pr̥thivyā́ḥ páry antárikṣāt | svarā́ṭ índro damé ā́ viśvá-gūrtaḥ svárir ámatro vavakṣe raṇā́ya
Here, O God, his greatness hath flowed forth, beyond the Heaven, beyond the Earth, beyond the Mid-air. Self-ruling Indra, in the house installed, all-lauded, radiant, unconquered, hath waxed for battle.
Di sini, wahai Dewa, kebesarannya telah meluap keluar—melampaui Langit, melampaui Bumi, melampaui ruang antara. Indra yang memerintah diri, ditegakkan di rumah, dipuji oleh semua, bercahaya, tak terkalahkan, telah bertumbuh untuk pertempuran.
Rishi: RV-derived Indra-stotra seer attribution (AV 20 import).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From cosmic vastness (beyond the three worlds) to intimate installation (in the house), culminating in readiness for battle.","listener_experience":"A sense of being backed by a vast, radiant authority; courage without agitation.","intensity":7}