Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 28

Srāvādya-śauca

Impurity due to bodily discharge and allied causes

बाले देशान्तरस्थे च पृथक्पिण्डे च संस्थिते सवासा जलमाप्लुत्य सद्य एव विशुद्ध्यति

bāle deśāntarasthe ca pṛthakpiṇḍe ca saṃsthite savāsā jalamāplutya sadya eva viśuddhyati

Dalam hal anak, ketika berada di negeri asing dan ketika ditempatkan terpisah sebagai bagian tersendiri, seseorang menjadi suci seketika dengan mandi di air sambil tetap mengenakan pakaian.

bālein the case of a child / in childhood
bāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
deśāntara-sthebeing in another country/place
deśāntara-sthe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeśa + antara + stha (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; adjective qualifying (bāle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
pṛthak-piṇḍein a separate piṇḍa (separate funeral offering)
pṛthak-piṇḍe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthak + piṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
saṃsthitewhen situated/placed
saṃsthite:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + √sthā (स्था धातु) (क्त/कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular; agreeing with (bāle) etc.
sa-vāsāḥ(one) wearing clothes
sa-vāsāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + vāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; bahuvrīhi meaning 'having clothes on'
jalamwater
jalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
āplutyahaving bathed/immersed
āplutya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā + √plu (प्लु धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable verbal; action prior to main verb
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चय/अवधारण-अव्यय)
viśuddhyatibecomes purified
viśuddhyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √śudh (शुध् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada

Lord Agni (teaching the sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s instructional dialogue)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Guidance for immediate ritual purification (śuddhi) by snāna in exceptional situations—child-related cases, travel/foreign residence, or being kept apart—so daily rites and social contact can resume without delay.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Sadyah-śuddhi by Snāna-in-Clothes (Savāsāplava) in Special Cases","lookup_keywords":["śauca","savāsa-snāna","sadyah-śuddhi","deśāntara","bāla"],"quick_summary":"In specified exceptional contexts (child, foreign place, separate isolation), bathing in water without removing clothes is stated to confer immediate purification."}

Concept: Śauca is context-sensitive; exceptional conditions allow abbreviated purification while preserving ritual order.

Application: Apply immediate snāna-based śuddhi when standard procedures are impractical due to travel, isolation, or child-related constraints.

Khanda Section: Śauca-vidhi (Purification rites and rules of ritual cleanliness)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A person in travel attire steps into a river/pond and performs a full-body immersion while still clothed, signifying immediate purification under exceptional circumstances.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, riverside purification scene, traveler in simple garments immersing in water, minimal background, earthy reds and greens, clear ritual gesture, serene mood.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, stylized riverbank, figure bathing while clothed, ornate border with subtle gold work, emphasis on ritual purity symbolism, calm devotional ambience.","mysore_prompt":"Mysore painting style, instructional composition showing ‘savāsa snāna’ step-by-step cues (standing at bank, immersion), fine linework, soft palette, didactic clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed landscape with a pond and distant caravan route, figure immersing while clothed, attendants at bank, crisp architectural/foliage detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: jalamāplutya = jalam + āplutya; savāsā = sa-vāsāḥ (visarga in pausa); pṛthakpiṇḍe treated as karmadhāraya compound; deśāntarasthe = deśāntara-sthe.

Related Themes: Agni Purana 158 (Śauca-vidhi / Aśauca-śuddhi context)

A
Agni
V
Vasiṣṭha
Ś
Śauca

FAQs

It teaches an expedited śauca procedure: immediate purification is achieved through water-bathing (snāna) performed ‘savāsā’—without removing one’s clothes—under specified circumstances (e.g., involving a child or being away from one’s place).

Alongside theology and myth, the Agni Purāṇa preserves practical dharma-śāstra style guidance—operational rules for purity/impurity and exceptions—showing its wide coverage of everyday ritual law.

The verse frames purity as actionable: by promptly performing the prescribed bath, one is fit again for rites, worship, and social-religious duties, minimizing the continuation of aśauca and restoring eligibility for sacred acts.