Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 175.4 — Adhyaya 175, Shloka 4

The Sanctity of the Kṛṣṇagaṅgā Pilgrimage-Ford and the Account of the Brahmin Vasu’s Daughter

तत्राश्रमपदं दिव्यं मुनिप्रवरसेवितम् ॥ आगच्छन्ति सदा तत्र चातुर्मास्यमुपासितुम् ॥

tatrāśramapadaṁ divyaṁ munipravarasevitam || āgacchanti sadā tatra cāturmāsyam upāsitum ||

वहाँ एक दिव्य आश्रम-स्थान है, जिसकी सेवा श्रेष्ठ मुनि करते हैं। वे चातुर्मास्य-व्रत का अनुष्ठान करने हेतु सदा वहाँ आते हैं।

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (स्थान/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (adverb: there)
आश्रमपदम्the hermitage-site
आश्रमपदम्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआश्रम + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आश्रमस्य पदम्)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
कर्ता-विशेषण (कर्तृविशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies आश्रमपदम्)
मुनिप्रवरसेवितम्served by the foremost sages
मुनिप्रवरसेवितम्:
कर्ता-विशेषण (कर्तृविशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुनि + प्रवर + सेवित (सेव् धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृदन्त-विशेषण (क्त), समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनिप्रवरैः सेवितम् = served by best sages)
आगच्छन्तिthey come
आगच्छन्ति:
क्रिया (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (स्थान/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (adverb: there)
चातुर्मास्यम्the four-month observance (Cāturmāsya)
चातुर्मास्यम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; द्विगु-समासः (चत्वारः मासाः यस्य तत्)
उपासितुम्to observe / to worship
उपासितुम्:
प्रयोजन (Purpose/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootउप + आस् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), उद्देश्य/प्रयोजनार्थ (for the purpose of)

Varāha (continued narration)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Cāturmāsya is observed by sages at a sanctified āśrama-pada during the monsoon season as a disciplined, stationary religious observance.","karmic_consequence":"Residence and observance in such a sacred hermitage is implied to yield merit (puṇya) and purification; neglect implies loss of that merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Cāturmāsya-vrata (monsoon observance)","tithi_month":"Four lunar months of the rainy season (traditionally from Āṣāḍha to Kārttika)","promised_fruit":"Accumulation of puṇya, restraint of senses, and spiritual steadiness through fixed residence and regulated practice."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"sādhana-discipline","core_concept":"Spiritual progress is stabilized by periodic restraint, fixed residence, and community of the wise.","practical_application":"Adopt seasonal vows (reduced travel, regulated diet, study/pujā) and seek environments that support steadiness (satsaṅga, sacred places)."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Monastic Culture","Seasonal Observances","Sacred Geography"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: āśrama / sacred settlement

Related Themes: Varāha Purāṇa: surrounding narrative on tīrthas/āśramas and observances (adhyāya 175 context)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous forest-hermitage with thatched huts and sacrificial fires, where groups of venerable sages arrive at the onset of the rains to begin Cāturmāsya.","item_prompts":["forest āśrama","kuṭīra huts","smoke from agnihotra","sages with kamaṇḍalu and daṇḍa","palm-leaf manuscripts","rain clouds/monsoon ambience"],"kerala_mural_prompt":"Dense green āśrama grove, stylized sages with serene faces, warm earthy palette, ritual fire glowing under monsoon sky.","tanjore_prompt":"Central hermitage shrine with sages in devotional posture, ornate borders, gold highlights on fire, vessels, and halos of sanctity.","mysore_prompt":"Naturalistic āśrama scene with refined linework, soft monsoon light, detailed foliage and calm sage-assembly.","pahari_prompt":"Himalayan-style forest retreat with layered greens, delicate figures of ṛṣis arriving, misty rain clouds and quiet river nearby."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative and steady","suggested_raga":"Megh (or Megh Malhar)","pace":"medium-slow","voice_tone":"calm, reverent, narrative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
C
Cultural Heritage
R
Ritual Studies

FAQs

It points to institutional religious life (āśrama sites) and the calendrical practice of Cāturmāsya, informing studies of seasonal mobility and settlement patterns.

A specific named site is not given in this verse; it refers to an āśrama location within the Mathurā-region narrative context.

Commitment to structured observance: ethical life is framed as sustained practice aligned with time (seasonal discipline).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App